"Tiap-tiap diri akan merasai mati. Sesungguhnya akan disempurnakan pahala kamu pada hari kiamat. Sesiapa yang TERSELAMAT DARI NERAKA dan dimasukkan ke dalam syurga, sesungguhnya BERJAYA lah dia, dan ingatlah bahawa kehidupan di dunia ini hanyalah kesenangan yang memperdaya." (Ali Imran : 185)

Isu Kalimah ALLAH

*
Sila lihat gambar dibawah, bible terjemahan Melayu yang dinamakan al-kitab.




Ia ada mengatakan: Allah sangat mengasihi orang di dunia ini sehingga Dia memberikan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada Anak itu tidak binasa tetapi beroleh hidup sejati dan kekal. Allah mengutuskan anak-Nya ke dunia ini bukan untuk menghakimi dunia, tetapi untuk menyelamatkannya.

Apabila di dalam Bible terjemahan Melayu itu mengatakan ALLAH mempunyai anak, maka ini SANGAT BERSALAHAN dengan fahaman Islam.

Fahaman Islam mengatakan Allah tidak mempunyai anak dan tidak diperanakkan.

Apabila perkataan God di dalam bible diterjemahkan kepada perkataan ALLAH maka ia telah memberi maksud yang sangat bertentangan dan menyelewang dari fahaman Islam.



Saya MEMBANTAH penggunaan kalimah ALLAH yang sebegini. 

Bible berbahasa English ditulis perkataan God, bukan perkataan Allah. 

Terjemahan God ke bahasa Melayu ialah Tuhan.

Kenapa di Malaysia mereka tidak terjemah perkataan God kepada Tuhan ?

Kenapa di Malaysia mereka tukar perkataan God kepada kalimah ALLAH ?

Klik -> Bukti niat jahat mereka !


*

Popular Posts